No exact translation found for عرض مقترح

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عرض مقترح

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • stimmt dem Vorschlag zu, den Antrag auf eine Subvention für das Institut der Generalversammlung alle zwei Jahre im Rahmen ihrer Behandlung des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den betreffenden Zweijahreszeitraum zur Prüfung und Billigung vorzulegen;
    تؤيد مقترح عرض طلب إعانة للمعهد على الجمعية العامة لتستعرضه وتوافق عليه مرة كل سنتين في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ذات الصلة؛
  • erinnert an Abschnitt VII Ziffer 7 ihrer Resolution 59/276 vom 23. Dezember 2004 und ersucht den Generalsekretär, sicherzustellen, dass künftige Haushaltsvorschläge für besondere politische Missionen frühzeitig vorgelegt werden, um der Generalversammlung die ordnungsgemäße Prüfung zu erleichtern;
    4 - تشيـر إلى الفقرة 7 من الجزء السابع من قرارها 59/276 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل عرض مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة بالبعثات السياسية الخاصة في وقت مبكـر، بهـدف تيسيـر نظر الجمعية العامة فيهـا بشكل مناسب؛
  • Kenntnis nehmend von dem Prozess zur Überprüfung der Verfassung, den die Gebietsregierung 2006 wieder aufnahm, der Arbeit der neu eingesetzten Kommission für Verfassungs- und Wahlreform, die im August 2006 ihren Bericht erstellte, und der Abhaltung öffentlicher Sitzungen und anderer Konsultativtreffen im Jahr 2007 über die vorgeschlagenen Verfassungsänderungen, die der Verwaltungsmacht vorgelegt werden sollen,
    وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور التي استأنفتـها حكومة الإقليم في عام 2006 وبالأعمال التي تضطلع بها لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابـي التي أنشئـت حديثا، والتي أعـدت تقريرها في آب/أغسطس 2006، وبعقد جلسات عامة وجلسات تشاورية أخـرى في عام 2007 بشـأن التعديلات الدستورية المقترحة المقـرر عرضها على الدولة القائمة بالإدارة،
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung zu Beginn ihrer sechzigsten Tagung und vor der Vorlage des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 vorrangig einen umfassenden Bericht über sämtliche Aspekte der Finanzlage des Instituts vorzulegen, der auch Vorschläge zur langfristigen, soliden und berechenbaren Finanzierung der Miete und der Betriebskosten enthält;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في بداية دورتها الستين، على سبيل الأولوية، وقبل عرض الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، تقريرا شاملا عن جميع جوانب الحالة المالية للمعهد، بما في ذلك مقترحات من شأنها معالجة تمويل تكاليف الإيجار والصيانة على المدى الطويل وعلى نحو سليم ويمكن التنبؤ به؛
  • Kenntnis nehmend von dem internen Prozess zur Überprüfung der Verfassung, den die Gebietsregierung 2006 wiederaufnahm, der Arbeit der Kommission für Verfassungs- und Wahlreform, die im August 2006 ihren Bericht erstellte, und der Abhaltung öffentlicher Veranstaltungen und anderer Konsultativtreffen im Jahr 2007 über die vorgeschlagenen Verfassungsänderungen, die der Verwaltungsmacht vorgelegt werden sollen, sowie von dem kürzlich von der Gebietsregierung getroffenen Beschluss, sich erneut mit den Empfehlungen der Kommission zu befassen, um den Prozess dem angestrebten Ziel der vollen internen Selbstregierung näherzubringen,
    وإذ تحيط علما بعملية استعراض الدستور داخليا التي استأنفتـها حكومة الإقليم في عام 2006 وبأعمال لجنة الإصلاح الدستوري والانتخابـي التي أعـدت تقريرها في آب/أغسطس 2006، وبعقد اجتماعات عامة واجتماعات تشاورية أخـرى في عام 2007 بشـأن التعديلات الدستورية المقترح عرضها على الدولة القائمة بالإدارة، وبالقرار الذي اتخذته حكومة الإقليم مؤخرا بشأن إعادة النظر في توصيات اللجنة بهدف دفع العملية إلى الأمام سعيا إلى تحقيق الحكم الذاتي الداخلي الكامل؛
  • ersucht den Generalsekretär, für eine einheitlichere Darstellung der veranschlagten Ausgaben für informationstechnische Dienste und Ausstattung für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 zu sorgen, indem die Wartungs- und Stückkosten für die Ausstattung im Einzelnen aufgeführt werden und eindeutig zwischen internen und externen Kosten unterschieden wird;
    تطلب إلى الأمين العام أن يضمن إجراء عرض أكثر اتساقا للتكاليف المقترحة بشأن الخدمـــــــــات والمعدات المتصـــلة بتكنولوجيا المعلومات لفتـــــرة السنتين 2004-2005، على أن يتضمن العرض تفصيلا لتكلفة المعدات وصيانتها حسب الوحدة، ويميز بوضوح كامل بين التكاليف الداخلية والخارجية؛
  • begrüßt ferner die Anstrengungen, die der Generalsekretär unternimmt, um die Managementkapazitäten der Sekretariats-Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten zu stärken, unter anderem durch die Schaffung der Gruppe Politische Planung, und nimmt in dieser Hinsicht Kenntnis von seiner Absicht, ihr im Rahmen des Entwurfs des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 Vorschläge zur Schaffung eines neuen Postens eines Beigeordneten Generalsekretärs zur Behandlung vorzulegen;
    ترحب كذلك بجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز القدرات الإدارية لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة بوسائل منها إنشاء وحدة لتخطيط السياسات، وتلاحظ في هذا الصدد اعتزامه، في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، تقديم مقترحات، للعرض عليها، تتعلق بإنشاء وظيفة أمين عام مساعد جديدة؛
  • begrüßt die Anstrengungen, die der Generalsekretär auch weiterhin unternimmt, um ein ergebnisorientiertes Haushaltsverfahren zu verwirklichen und die Voranschläge für die Friedenssicherungshaushalte für den Zeitraum vom 1. Juli 2003 bis 30. Juni 2004 fristgerecht vorzulegen;
    ترحب بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام لتنفيذ شكل الميزنة على أساس النتائج وعرض الميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 في الوقت المحدد؛
  • beschließt, dass die Vollzugsberichte und die Haushaltsentwürfe für die Friedenssicherungseinsätze und den Friedenssicherungs-Sonderhaushalt auch künftig in gesonderten Dokumenten vorgelegt werden sollen;
    تقرر ضرورة مواصلة عرض تقارير الأداء والميزانيات المقترحة لعمليات حفظ السلام وحساب الدعم في وثائق منفصلة؛
  • Doch eine Vertragsänderung würde die Beteiligung dereuropäischen Öffentlichkeit erfordern – und in mehreren Mitgliedstaaten Volksabstimmungen über die vorgesehenen Änderungen. Angesichts der Häufigkeit, mit der derartige Referenden in denletzten Jahren abgelehnt wurden – z. B. in Frankreich, den Niederlanden und Irland –, ist dies ein Szenario, das vielevermeiden möchten.
    ولكن تغيير المعاهدة يتطلب إشراك الجماهير الأوروبية ــ وفيالعديد من البلدان الأعضاء، عرض التعديلات المقترحة على استفتاءشعبي.